token | oraec1080-2-1 | oraec1080-2-2 | oraec1080-2-3 | oraec1080-2-4 | oraec1080-2-5 | oraec1080-2-6 | oraec1080-2-7 | oraec1080-2-8 | oraec1080-2-9 | oraec1080-2-10 | oraec1080-2-11 | oraec1080-2-12 | oraec1080-2-13 | oraec1080-2-14 | oraec1080-2-15 | oraec1080-2-16 | oraec1080-2-17 | oraec1080-2-18 | oraec1080-2-19 | oraec1080-2-20 | oraec1080-2-21 | oraec1080-2-22 | oraec1080-2-23 | oraec1080-2-24 | oraec1080-2-25 | oraec1080-2-26 | oraec1080-2-27 | oraec1080-2-28 | oraec1080-2-29 | oraec1080-2-30 | oraec1080-2-31 | oraec1080-2-32 | oraec1080-2-33 | oraec1080-2-34 | oraec1080-2-35 | oraec1080-2-36 | oraec1080-2-37 | oraec1080-2-38 | oraec1080-2-39 | oraec1080-2-40 | oraec1080-2-41 | oraec1080-2-42 | oraec1080-2-43 | oraec1080-2-44 | oraec1080-2-45 | oraec1080-2-46 | oraec1080-2-47 | oraec1080-2-48 | oraec1080-2-49 | oraec1080-2-50 | oraec1080-2-51 | oraec1080-2-52 | oraec1080-2-53 | oraec1080-2-54 | oraec1080-2-55 | oraec1080-2-56 | oraec1080-2-57 | oraec1080-2-58 | oraec1080-2-59 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣb | pw | [...] | r-n,tj | nꜣ-n | dmj.pl | n(,j) | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | n,tj | m | ww | nb | wḏꜣ.w | [...] | n(,j) | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | n,tj | {m}jm | =sn | wḏꜣ.w | snb | jw | =w | ḥr | ḏd | n | [...] | nṯr,t | nb.pl | n,tj | m | ww | n(,j) | pꜣ | tꜣ | n(,j) | Ḫr | [...] | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | pꜣy | (=j) | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | jw | tꜣ | nb | ẖdb | ẖr,j | ⸢ṯ⸣[b.tj] | [...] | [p]ꜣy | =j | nb | m | ḥz(w),t | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | |||||
translation | Sendung | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | bezüglich | die [Artikel pl.c] | Stadt | von [Genitiv] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | der welcher (Relativpronomen) | in | Gebiet | alle | unversehrt sein | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | der welcher (Relativpronomen) | dort | [Suffix Pron. pl.3.c.] | unversehrt sein | gesund sein | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | sagen | hin zu | Göttin | alle | der welcher (Relativpronomen) | in | Bezirk | von [Genitiv] | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | von [Genitiv] | Syrien | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | l.h.g. (Abk.) | [Umstandskonverter] | Land (geogr.-polit.) | jeder | töten | befindlich unter | Sandale | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | [modal] | Gunst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |||||
lemma | hꜣb | pw | r-n.tj | nꜣ-n | dmj | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n.tj | m | w | nb | wḏꜣ | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n.tj | jm | =sn | wḏꜣ | snb | jw | =w | ḥr | ḏd | n | nṯr.t | nb | n.tj | m | w | n.j | pꜣ | tꜣ | n.j | ḫr | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jw | tꜣ | nb | ẖdb | ẖr.j | ṯbw.t | pꜣy= | =j | nb | m | ḥzw.t | =f | ← | |||||
AED ID | 550085 | 851517 | 850953 | 852471 | 179330 | 850787 | 60430 | 400004 | 89850 | 64360 | 42350 | 81660 | 52090 | 850787 | 60430 | 400004 | 89850 | 24640 | 10100 | 52090 | 851676 | 21881 | 42370 | 107520 | 185810 | 78870 | 90280 | 81660 | 89850 | 64360 | 42350 | 850787 | 851446 | 854573 | 850787 | 119580 | 60430 | 400004 | 550021 | 10030 | 81650 | 400004 | 21881 | 854573 | 81660 | 124950 | 124220 | 175160 | 550021 | 10030 | 81650 | 64360 | 109800 | 10050 | ← | |||||
part of speech | substantive | pronoun | particle | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | adjective | substantive | adjective | pronoun | adverb | pronoun | verb | verb | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | adjective | particle | substantive | adjective | verb | adjective | substantive | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |||||
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | dual | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Das ist eine Sendung ... , daß die Siedlungen des Pharao, l.h.g., die sich in jedem Distrikt befinden, wohlbehalten sind (und) [die Menschen(?)] des Pharao, l.h.g., welche in ihnen sind, auch wohlbehalten und gesund sind, indem sie alle [Götter (?)] und Göttinnen anbeten, die im Bezirk des Landes von Syrien sind, [um zu ...] den Pharao, l.h.g., meinen Herrn, l.h.g., indem jedes Land niedergeworfen ist unter [seine] Sohlen, [während] ... mein Herr in seiner Gunst [ist].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License