oraec1080-2

token oraec1080-2-1 oraec1080-2-2 oraec1080-2-3 oraec1080-2-4 oraec1080-2-5 oraec1080-2-6 oraec1080-2-7 oraec1080-2-8 oraec1080-2-9 oraec1080-2-10 oraec1080-2-11 oraec1080-2-12 oraec1080-2-13 oraec1080-2-14 oraec1080-2-15 oraec1080-2-16 oraec1080-2-17 oraec1080-2-18 oraec1080-2-19 oraec1080-2-20 oraec1080-2-21 oraec1080-2-22 oraec1080-2-23 oraec1080-2-24 oraec1080-2-25 oraec1080-2-26 oraec1080-2-27 oraec1080-2-28 oraec1080-2-29 oraec1080-2-30 oraec1080-2-31 oraec1080-2-32 oraec1080-2-33 oraec1080-2-34 oraec1080-2-35 oraec1080-2-36 oraec1080-2-37 oraec1080-2-38 oraec1080-2-39 oraec1080-2-40 oraec1080-2-41 oraec1080-2-42 oraec1080-2-43 oraec1080-2-44 oraec1080-2-45 oraec1080-2-46 oraec1080-2-47 oraec1080-2-48 oraec1080-2-49 oraec1080-2-50 oraec1080-2-51 oraec1080-2-52 oraec1080-2-53 oraec1080-2-54 oraec1080-2-55 oraec1080-2-56 oraec1080-2-57 oraec1080-2-58 oraec1080-2-59
written form hꜣb pw [...] r-n,tj nꜣ-n dmj.pl n(,j) pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n,tj m ww nb wḏꜣ.w [...] n(,j) pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n,tj {m}jm =sn wḏꜣ.w snb jw =w ḥr ḏd n [...] nṯr,t nb.pl n,tj m ww n(,j) pꜣ tꜣ n(,j) Ḫr [...] pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣy (=j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jw tꜣ nb ẖdb ẖr,j ⸢ṯ⸣[b.tj] [...] [p]ꜣy =j nb m ḥz(w),t =f
hiero
line count [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation Sendung [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] bezüglich die [Artikel pl.c] Stadt von [Genitiv] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) der welcher (Relativpronomen) in Gebiet alle unversehrt sein [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) der welcher (Relativpronomen) dort [Suffix Pron. pl.3.c.] unversehrt sein gesund sein [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen hin zu Göttin alle der welcher (Relativpronomen) in Bezirk von [Genitiv] der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) von [Genitiv] Syrien Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr l.h.g. (Abk.) [Umstandskonverter] Land (geogr.-polit.) jeder töten befindlich unter Sandale [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr [modal] Gunst [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma hꜣb pw r-n.tj nꜣ-n dmj n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.tj m w nb wḏꜣ n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.tj jm =sn wḏꜣ snb jw =w ḥr ḏd n nṯr.t nb n.tj m w n.j pꜣ tꜣ n.j ḫr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy= =j nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jw tꜣ nb ẖdb ẖr.j ṯbw.t pꜣy= =j nb m ḥzw.t =f
AED ID 550085 851517 850953 852471 179330 850787 60430 400004 89850 64360 42350 81660 52090 850787 60430 400004 89850 24640 10100 52090 851676 21881 42370 107520 185810 78870 90280 81660 89850 64360 42350 850787 851446 854573 850787 119580 60430 400004 550021 10030 81650 400004 21881 854573 81660 124950 124220 175160 550021 10030 81650 64360 109800 10050
part of speech substantive pronoun particle pronoun substantive adjective substantive adjective pronoun preposition substantive adjective verb adjective substantive adjective pronoun adverb pronoun verb verb particle pronoun preposition verb preposition substantive adjective pronoun preposition substantive adjective pronoun substantive adjective entity_name substantive adjective pronoun pronoun substantive adjective particle substantive adjective verb adjective substantive pronoun pronoun substantive preposition substantive pronoun
name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular plural singular singular plural plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular dual singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Das ist eine Sendung ... , daß die Siedlungen des Pharao, l.h.g., die sich in jedem Distrikt befinden, wohlbehalten sind (und) [die Menschen(?)] des Pharao, l.h.g., welche in ihnen sind, auch wohlbehalten und gesund sind, indem sie alle [Götter (?)] und Göttinnen anbeten, die im Bezirk des Landes von Syrien sind, [um zu ...] den Pharao, l.h.g., meinen Herrn, l.h.g., indem jedes Land niedergeworfen ist unter [seine] Sohlen, [während] ... mein Herr in seiner Gunst [ist].

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License