token | oraec1082-5-1 | oraec1082-5-2 | oraec1082-5-3 | oraec1082-5-4 | oraec1082-5-5 | oraec1082-5-6 | oraec1082-5-7 | oraec1082-5-8 | oraec1082-5-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bn | pꜣ | wt | ḫr | bn | pꜣ | ḥꜥtj | r-šꜣꜥ | pꜣ-hrw | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [Negationspartikel] | der [Artikel sg.m.] | innerster Sarg | und danach (Konjunktion) | [Negationspartikel] | der [Artikel sg.m.] | Bett | bis (temporal) | heute | ← |
lemma | bn | pꜣ | wt | ḫr | bn | pꜣ | ḥꜥtj | r-šꜣꜥ | pꜣ-hrw | ← |
AED ID | 55500 | 851446 | 51000 | 119600 | 55500 | 851446 | 102230 | 92360 | 58940 | ← |
part of speech | particle | pronoun | substantive | particle | particle | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und so gibt es keinen Sarg und kein Bett ist bis heute.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License