| token | oraec1083-28-1 | oraec1083-28-2 | oraec1083-28-3 | oraec1083-28-4 | oraec1083-28-5 | oraec1083-28-6 | oraec1083-28-7 | oraec1083-28-8 | oraec1083-28-9 | oraec1083-28-10 | oraec1083-28-11 | oraec1083-28-12 | oraec1083-28-13 | oraec1083-28-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwi̯ | =s | pw | nfr | m-ḥtp.w | jn | zẖꜣ,w-qd.w-m-s,t-mꜣꜥ,t.pl | Pꜣ-Rꜥ-ḥtp.w | ẖr,j-ꜥ | mry | =f | Pꜣ-nḫt,jw | jt | Nb-nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [x+20] | [x+20] | [x+20] | [x+20] | [x+20] | [x+20] | [x+20-x+21] | [x+21] | [x+21] | [x+21] | [x+21] | [x+22] | [x+22] | [x+22] | ← | 
| translation | es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | gut; schön; froh | fröhlich; friedlich | für (jmd.) | Umrißzeichner am Platz der Wahrheit | PN/m | Gehilfe | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | PN/m | Vater | PN/m | ← | 
| lemma | jwi̯ | =s | pw | nfr | n | zẖꜣ.w-qdw.t-m-s.t-mꜣꜥ.t | ẖr.j-ꜥ | mri̯ | =f | jtj | ← | ||||
| AED ID | 21930 | 10090 | 851517 | 400458 | 78870 | 853574 | 124270 | 72470 | 10050 | 32820 | ← | ||||
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | adverb | unknown | preposition | epitheton_title | unknown | epitheton_title | verb | pronoun | unknown | substantive | unknown | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | title | title | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | participle | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Es ist schön und zufrieden stellend (zu Ende) gekommen für den Vorzeichner am Ort der Wahrheit Pa-Ra-hotep; (sein) Assistent, den er liebt, Pa-nacht, (dessen) Vater Neb-netjeru (ist).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License