oraec1088-7

token oraec1088-7-1 oraec1088-7-2 oraec1088-7-3 oraec1088-7-4 oraec1088-7-5 oraec1088-7-6 oraec1088-7-7 oraec1088-7-8 oraec1088-7-9 oraec1088-7-10 oraec1088-7-11
written form [j:šm] =[k] [m-ḫt] ꜣḫ =k jri̯ =k [tꜣ] m jwn.⸢pl⸣ [...]
hiero
line count [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39] [N/V/W 39 = 1350+39]
translation gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] hinter (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) [Suffix Pron. sg.2.m.] machen [Suffix Pron. sg.2.m.] Erde; Land (als Element des Kosmos) mittels Stütze (Bez. des Windes, als Stütze des Himmels)
lemma šmi̯ =k m-ḫt ꜣḫ =k jri̯ =k tꜣ m jwn
AED ID 154340 10110 65300 203 10110 851809 10110 854573 64360 22600
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: [Du sollst hinter] deinem Ach gehen, damit du ⸢anlandest⸣ (lit.: [Land] machst) (?) mit Winden, [...].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License