| token | oraec1088-8-1 | oraec1088-8-2 | oraec1088-8-3 | oraec1088-8-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [wn(m)] | =[k] | pꜣq | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [N/V/W 39 = 1350+39] | [N/V/W 39 = 1350+39] | [N/V/W 40 = 1350+40] | ← | |
| translation | essen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein dünnes Gebäck] | ← | |
| lemma | wnm | =k | pꜣq | ← | |
| AED ID | 46710 | 10110 | 59310 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: [... und du wirst] $pꜣq$-Gebäck [essen].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License