oraec109-16

token oraec109-16-1 oraec109-16-2 oraec109-16-3 oraec109-16-4 oraec109-16-5 oraec109-16-6 oraec109-16-7 oraec109-16-8 oraec109-16-9 oraec109-16-10
written form Ḫ(w)-ḏ,t≡f Wn-ḏs≡f Sḫn-wr jr(,j).pl-ꜥꜣ n{.t} ꜥr(r),yt.⸢pl⸣ sšmi̯ tw m Ḥbs-b(ꜣ)g(,j)
hiero 𓐍𓂞𓆓𓏏𓏤𓆑𓀭 [⯑] [⯑] [⯑] 𓈖𓏏 [⯑] 𓊃𓌫𓅓 𓏏𓅱𓏥 𓅓 𓎛𓃀𓊃𓋳𓃀𓎼𓀉𓉐
line count [8] [8] [8] [8/9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation Der seinen Leib schützt Der selbst öffnet Der große Umfassende Pförtner von [Genitiv] Tor führen; leiten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [lokal] Der den Müden bekleidet (Torwächter)
lemma Ḫw-ḏ.t=f Wn-ḏs=f Zḫn-wr jr.j-ꜥꜣ n.j ꜥrr.wt sšmi̯ ṯw m Ḥbs-bꜣg
AED ID 861283 861282 142650 28730 850787 39570 144980 174900 64360 851665
part of speech entity_name entity_name entity_name substantive adjective substantive verb pronoun preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural
epitheton
morphology
inflection participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: 'Der seinen Leib schützt', 'Der selbst öffnet', 'Der große Umfassende(?)', die Türhüter der Torwege, die dich im (Tor des Wächters) 'Der den Müden bekleidet' leiten.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License