oraec1090-18

token oraec1090-18-1 oraec1090-18-2 oraec1090-18-3 oraec1090-18-4 oraec1090-18-5 oraec1090-18-6 oraec1090-18-7 oraec1090-18-8 oraec1090-18-9 oraec1090-18-10 oraec1090-18-11
written form j:ꜥm n =ṯ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw mr ꜥm =ṯ zꜣ =ṯ nṯr
hiero
line count [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511] [M/C med/W 67 = 511]
translation verschlucken für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.f.] Nemti-em-za-ef Merenre so wie verschlucken [Suffix Pron. sg.2.f.] Sohn [Suffix Pron. sg.2.f.] Gott
lemma ꜥm n =ṯ Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw mj ꜥm =ṯ zꜣ =ṯ nṯr
AED ID 37500 78870 10120 854416 401175 850796 37500 10120 125510 10120 90260
part of speech verb preposition pronoun entity_name entity_name preposition verb pronoun substantive pronoun substantive
name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Verschlucke Nemti-em-za-ef Merenre, wie du deinen Sohn, den Gott, verschluckt hast.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License