oraec1090-22

token oraec1090-22-1 oraec1090-22-2 oraec1090-22-3 oraec1090-22-4 oraec1090-22-5 oraec1090-22-6 oraec1090-22-7 oraec1090-22-8 oraec1090-22-9 oraec1090-22-10 oraec1090-22-11 oraec1090-22-12 oraec1090-22-13
written form jmi̯ n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw =ṯ m n =ṯ n(,j) Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw
hiero
line count [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513] [M/C med/W 69 = 513]
translation gib! [Dativ: Nutzen] Nemti-em-za-ef Merenre Arm; Hand [Suffix Pron. sg.2.f.] nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.f.] Arm; Hand von [Genitiv] Nemti-em-za-ef Merenre
lemma jmi̯ n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw =ṯ mj n =ṯ n.j Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw
AED ID 851706 78870 854416 401175 34360 10120 67780 78870 10120 34360 850787 854416 401175
part of speech verb preposition entity_name entity_name substantive pronoun verb preposition pronoun substantive adjective entity_name entity_name
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Gib dem Nemti-em-za-ef Merenre deinen Arm, nimm dir den Arm des Nemti-em-za-ef Merenre.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License