oraec1094-7

token oraec1094-7-1 oraec1094-7-2 oraec1094-7-3 oraec1094-7-4 oraec1094-7-5 oraec1094-7-6 oraec1094-7-7 oraec1094-7-8 oraec1094-7-9 oraec1094-7-10 oraec1094-7-11 oraec1094-7-12
written form wḏ.n jm(,j)-ḥn.tj≡f Ppy pn n jm(,j) zpꜣ =f ḥnj =sn Ppy pn
hiero
line count [P/V/W 36 = 665] [P/V/W 36 = 665] [P/V/W 36 = 665] [P/V/W 36 = 665] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666] [P/V/W 37 = 666]
translation zuweisen der in seinem Dienst ist Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (jmd.) befindlich in [ein Tragsessel] [Suffix Pron. sg.3.m.] bedienen [Suffix Pron. pl.3.c.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma wḏ jm.j-ḥn.tj=f Ppy pn n jm.j zpꜣ =f ḥn =sn Ppy pn
AED ID 51970 25710 400313 59920 78870 25130 132650 10050 105900 10100 400313 59920
part of speech verb substantive entity_name pronoun preposition adjective substantive pronoun verb pronoun entity_name pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Der in seinem Dienst ist hat diesen Pepi dem, der auf seinem $zpꜣ$-Tragsessel ist, zugewiesen, damit sie diesen Pepi bedienen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License