| token | oraec1099-2-1 | oraec1099-2-2 | oraec1099-2-3 | oraec1099-2-4 | oraec1099-2-5 | oraec1099-2-6 | oraec1099-2-7 | oraec1099-2-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | prj.t | mnꜥ,t.pl | r | ḥr-tp | m-ḫt | wnn | m | mḥ,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [2.Szenentitel⁝1] | [2.Szenentitel⁝1] | [2.Szenentitel⁝1] | [2.Szenentitel⁝1] | [2.Szenentitel⁝2] | [2.Szenentitel⁝2] | [2.Szenentitel⁝2] | [2.Szenentitel⁝2] | ← | 
| translation | herauskommen, herausgehen | Milchkuh | zu, bis, an, in [lokal] | fester Boden, Oberland | nachdem | sein, vorhanden sein, etw. werden | in, zu, an, aus [lokal] | Sumpfland von Unterägypten | ← | 
| lemma | pri̯ | mnꜥ.t | r | ḥr.j-tp | m-ḫt | wnn | m | mḥ.t | ← | 
| AED ID | 60920 | 70360 | 91900 | 108960 | 65300 | 46050 | 64360 | 73520 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Das Herausgehen der Milchkühe zum Oberland nach dem in den Marschen Sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License