oraec11-101

token oraec11-101-1 oraec11-101-2 oraec11-101-3 oraec11-101-4 oraec11-101-5 oraec11-101-6 oraec11-101-7 oraec11-101-8 oraec11-101-9 oraec11-101-10 oraec11-101-11 oraec11-101-12
written form pẖr n =k Psḏ,t m šn =k ḫsf =sn n =k dš〈r〉.pl
hiero 𓂋𓂋𓂻 𓈖 𓎡 𓏖𓏛𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓅓 𓍶 𓎡 𓍙𓆑𓂡 𓋴𓈖𓏥 𓈖 𓎡 𓂧𓈙𓀏𓏥
line count [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3]
translation um jmd. sein, jmd. (n) dienen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Götterneunheit in Umkreis [Suffix Pron. sg.2.m.] abwehren [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] die Roten
lemma pẖr n =k Psḏ.t m šn.w =k ḫsf =sn n =k dšr.w
AED ID 61900 78870 10110 62500 64360 155350 10110 854535 10100 78870 10110 858938
part of speech verb preposition pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun epitheton_title
name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: "Die Götterneunheit wird dir dienen in deinem Umkreis (und) sie werden für dich die 'Roten' abwehren!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License