token | oraec11-197-1 | oraec11-197-2 | oraec11-197-3 | oraec11-197-4 | oraec11-197-5 | oraec11-197-6 | oraec11-197-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | =k | m | ḥtp | nb | =n | rnp-m-wḥm | ← |
hiero | 𓂻𓅱 | 𓎡 | 𓅓 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓎟𓅆 | 𓈖𓏥 | 𓂋𓈖𓊪𓆳𓀔𓅓𓄙𓅓𓏛 | ← |
line count | [8,21] | [8,21] | [8,21] | [8,21] | [8,21] | [8,21] | [8,21] | ← |
translation | kommen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | Frieden | Herr | [Suffix Pron. pl.1.c.] | der sich immer wieder verjüngt (Osiris) | ← |
lemma | jwi̯ | =k | m | ḥtp.w | nb | =n | rnp-m-wḥm | ← |
AED ID | 21930 | 10110 | 64360 | 111260 | 81650 | 10070 | 858953 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | epitheton_title | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | masculine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: "Komm (doch) in Frieden, unser Herr, 'der sich immer wieder verjüngt'!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License