| token | oraec11-299-1 | oraec11-299-2 | oraec11-299-3 | oraec11-299-4 | oraec11-299-5 | oraec11-299-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rdi̯.t | jwi̯ | nṯr | r | s,t | =f | ← | 
| hiero | 𓂋𓂝𓏏 | 𓂻𓅱 | 𓊹𓅆 | 𓂋 | 𓊨𓏏𓉐 | 𓆑 | ← | 
| line count | [12,17] | [12,17] | [12,17] | [12,17] | [12,17] | [12,17] | ← | 
| translation | kommen lassen | kommen | Gott | zu (lok.) | Thron | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | rḏi̯ | jwi̯ | nṯr | r | s.t | =f | ← | 
| AED ID | 851711 | 21930 | 90260 | 91900 | 854540 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: "Laßt den Gott zu seinem Thron kommen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License