token | oraec11-308-1 | oraec11-308-2 | oraec11-308-3 | oraec11-308-4 | oraec11-308-5 | β |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | sn | mj | mκ£κ£ | =n | tj | β |
hiero | π’ππ | π πππ» | π³πππ | ππ₯ | ππ | β |
line count | [12,26] | [12,26] | [12,26] | [12,26] | [12,26] | β |
translation | Bruder | komm! | sehen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | β |
lemma | sn | mj | mκ£κ£ | =n | tw | β |
AED ID | 136230 | 67770 | 66270 | 10070 | 851182 | β |
part of speech | substantive | verb | verb | pronoun | pronoun | β |
name | β | |||||
number | β | |||||
voice | active | β | ||||
genus | masculine | β | ||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | β | |||
numerus | singular | singular | β | |||
epitheton | β | |||||
morphology | β | |||||
inflection | imperative | suffixConjugation | β | |||
adjective | β | |||||
particle | β | |||||
adverb | β | |||||
verbal class | verb_2-gem | β | ||||
status | st_absolutus | β |
Translation: "Bruder, komm (doch), (daΓ) wir dich (wieder)sehen kΓΆnnen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License