oraec1108-12

token oraec1108-12-1 oraec1108-12-2 oraec1108-12-3 oraec1108-12-4 oraec1108-12-5 oraec1108-12-6 oraec1108-12-7 oraec1108-12-8 oraec1108-12-9 oraec1108-12-10 oraec1108-12-11 oraec1108-12-12 oraec1108-12-13
written form j:šzp Tꜣj-mḏꜣ [...] [hꜣb] [n] [=j] [ḥr] n[ꜣ] [...] ꜥḏd,w [...] ⸢m⸣-bꜣḥ H̱nm,w
hiero
line count [vs.8] [vs.8] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.10] [vs.10]
translation empfangen PN/? aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] in Hinsicht auf (Bezug) die [Artikel pl.c.] Jüngling in Gegenwart von Chnum
lemma šzp Tꜣ-mḏꜣ.t hꜣb n =j ḥr nꜣ ꜥḏd m-bꜣḥ H̱nm.w
AED ID 157160 708193 97580 78870 10030 107520 851623 42290 64750 123590
part of speech verb entity_name verb preposition pronoun preposition pronoun substantive preposition entity_name
name person_name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Empfange Tai-medja ... [und] schicke zu mir wegen der Jünglinge ... vor Chnum.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License