token | oraec111-15-1 | oraec111-15-2 | oraec111-15-3 | oraec111-15-4 | oraec111-15-5 | oraec111-15-6 | oraec111-15-7 | oraec111-15-8 | oraec111-15-9 | oraec111-15-10 | oraec111-15-11 | oraec111-15-12 | oraec111-15-13 | oraec111-15-14 | oraec111-15-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢tj⸣ | ⸢sw⸣ | ḥm | [jji̯.y] | =[f] | [jni̯.n] | =[f] | ⸢sqrj-ꜥnḫ.pl⸣ | [m] | [tjḥnw.pl] | ⸢mnmn,t⸣ | ⸢nb.t⸣ | [nn] | [ḏrw] | =⸢s⸣ | ← |
hiero | 𓍘 | [⯑] | 𓈞𓅓𓂡 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | 𓋴 | ← | ||||||||
line count | [1.8] | [1.8] | [1.8] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | ← |
translation | [Partikel zur Einl. von Sätzen] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | [Partikel] | kommen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | bringen, holen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Kriegsgefangener | von (partitiv) | Libyer | Vieh | jede/r | [Negationswort] | Ende | [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← |
lemma | tj | sw | ḥm | jwi̯ | =f | jni̯ | =f | sqr-ꜥnḫ | m | ṯḥnw.yw | mnmn.t | nb | nn | ḏr.w | =s | ← |
AED ID | 169720 | 129490 | 104600 | 21930 | 10050 | 26870 | 10050 | 146240 | 64360 | 176700 | 70730 | 81660 | 851961 | 184990 | 10090 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | adjective | particle | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation;special | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [Er kam] (nun) wieder (war auf dem Rückweg) [(und) brachte] ⸢Gefangene⸣ [von den Tjehenw-Libyern] ⸢(und) jegliches Vieh⸣ [ohne (sein) Ende].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License