oraec111-17

token oraec111-17-1 oraec111-17-2 oraec111-17-3 oraec111-17-4 oraec111-17-5 oraec111-17-6 oraec111-17-7 oraec111-17-8 oraec111-17-9 oraec111-17-10 oraec111-17-11 oraec111-17-12
written form [gmi̯.n] sw wpw,tjw.〈pl〉 〈ḥ〉r wꜣ,t ⸢pḥ.n⸣ =[sn] [sw] [r] ⸢tr⸣ n ḫꜣwy
hiero 𓇓𓅱 𓄋𓊪𓅱𓏏𓏭𓅂𓏴𓂻𓀀 𓂋 𓈐𓏏𓏤 [⯑] [⯑] 𓈖 𓆼𓄿𓅱𓏭𓇰
line count [1.10] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11] [1.11]
translation finden ihn [pron. enkl. 3. masc. sg.] Bote auf Weg erreichen sie ihn [pron. enkl. 3. masc. sg.] zu, bis (temp.) Zeit [Genitiv] Abend
lemma gmi̯ sw wpw.tj ḥr wꜣ.t pḥ =sn sw r tr n.j ḫꜣwj
AED ID 167210 129490 45760 107520 42490 61370 10100 129490 91900 172700 850787 113750
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive verb pronoun pronoun preposition substantive adjective substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Als) [sie ihn zur] Abendzeit ⸢erreicht hatten⸣, [fanden] ihn die Boten auf dem Wege (Marsch).

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License