oraec111-37

token oraec111-37-1 oraec111-37-2 oraec111-37-3 oraec111-37-4 oraec111-37-5 oraec111-37-6 oraec111-37-7 oraec111-37-8 oraec111-37-9 oraec111-37-10 oraec111-37-11
written form [...] [dmj.n] =[j] Jnb.w-jt≡j jri̯.y r ḫsf St,[tjw] [r] [ptpt] [Nmj.w-šꜥy.pl]
hiero [⯑] 𓁹𓇋𓇋 𓂋 𓍙𓆑𓂡 [⯑]
line count [2.5] [2.5] [2.5] [2.5] [2.5] [2.5] [2.5] [2.5] [2.5] [2.5]
translation berühren, herankommen an ich die Mauern meines Vaters (Befestigungsanlage im Wadi Tumilat) machen um zu abwehren Asiaten um zu niedertreten Nomaden ("Sandläufer")
lemma dmj =j Jnb.w-jtj=j jri̯ r ḫsf sṯ.tjw r ptpt nmj.w-šꜥ
AED ID 179320 10030 850643 851809 91900 854535 149130 91900 62890 84190
part of speech verb pronoun entity_name verb preposition verb substantive preposition verb substantive
name artifact_name
number
voice active passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_4-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: [. . ., kam ich heran an] die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren, [(und) um die Beduinen niederzutreten].

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License