token | oraec1110-17-1 | oraec1110-17-2 | oraec1110-17-3 | oraec1110-17-4 | oraec1110-17-5 | oraec1110-17-6 | oraec1110-17-7 | oraec1110-17-8 | oraec1110-17-9 | oraec1110-17-10 | oraec1110-17-11 | oraec1110-17-12 | oraec1110-17-13 | oraec1110-17-14 | oraec1110-17-15 | oraec1110-17-16 | oraec1110-17-17 | oraec1110-17-18 | oraec1110-17-19 | oraec1110-17-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | di̯ | sw | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḥr | wꜣ,t | =k | Ḥr,w-šz(m),t(j) | sšmi̯.t | =k | nṯr.pl | jm | =s | r | wꜣ,t.pl | nfr.t | n.t | p,t | n.t | sḫ,t-ḥtp | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [N/A/N 12 = 961] | [N/A/N 12 = 961] | [N/A/N 12 = 961] | [N/A/N 12 = 961] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | [N/A/N 13 = 962] | ← |
translation | setzen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Pepi | [Thronname Pepis II.] | auf | Weg | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Horus von Schezemet | führen; leiten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gott | [lokal] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | zu (lok.) | Weg | gut sein | von [Genitiv] | Himmel | von [Genitiv] | Opfergefilde (im Jenseits) | ← |
lemma | wdi̯ | sw | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḥr | wꜣ.t | =k | Ḥr.w-šzm.tj | sšmi̯ | =k | nṯr | m | =s | r | wꜣ.t | nfr | n.j | p.t | n.j | sḫ.t-ḥtp | ← |
AED ID | 854503 | 129490 | 400313 | 400330 | 107520 | 42490 | 10110 | 854760 | 144980 | 10110 | 90260 | 64360 | 10090 | 91900 | 42490 | 854519 | 850787 | 58710 | 850787 | 141600 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | entity_name | preposition | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | verb | adjective | substantive | adjective | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | plural | plural | singular | plural | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | participle | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Pepi Neferkare wird sich auf deinen Weg plazieren, Horus von $Šzm.t$, auf dem du die Götter geleitest zu den schönen Wegen des Himmels, des Opfergefildes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License