oraec112-140

token oraec112-140-1 oraec112-140-2 oraec112-140-3 oraec112-140-4 oraec112-140-5 oraec112-140-6 oraec112-140-7 oraec112-140-8 oraec112-140-9 oraec112-140-10 oraec112-140-11 oraec112-140-12 oraec112-140-13 oraec112-140-14 oraec112-140-15
written form bw rḫ =tw ṯꜣi̯.t pḏ,t njw,y.pl m-mjt,t j[w] =tw [ḥr] ptr =f jwi̯ ⸢m⸣ ḥ[p].t-wꜣ,t
hiero
line count [43] [43] [43] [43] [43] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44]
translation [Negationspartikel] (etwas tun) können (mit Infinitiv) [Suffix Pron. sg.3.c.] nehmen Bogen Speer gleichermaßen [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.c.] [Bildungselement des Präsens I] erblicken [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen in (der Art) der den Weg durcheilt
lemma bw rḫ =tw ṯꜣi̯ pḏ.t njw.y m-mj.tjt jw =tw ḥr ptr =f jwi̯ m ḥjp-wꜣ.t
AED ID 55130 95620 170100 174260 63270 80060 64830 21881 170100 107520 62900 10050 21930 64360 859568
part of speech particle verb pronoun verb substantive substantive adverb particle pronoun preposition verb pronoun verb preposition epitheton_title
name
number
voice
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: [§164] Man kann Bogen und ebenso Speere nicht (mehr) festhalten, [§165] we[nn] man ihn sieht, gekommen ⸢als⸣ 'W[e]g-Durcheiler'."

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License