| token | oraec112-161-1 | oraec112-161-2 | oraec112-161-3 | oraec112-161-4 | oraec112-161-5 | oraec112-161-6 | oraec112-161-7 | oraec112-161-8 | oraec112-161-9 | oraec112-161-10 | oraec112-161-11 | oraec112-161-12 | oraec112-161-13 | oraec112-161-14 | oraec112-161-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | bw | ꜥḥꜥ | rmṯ | j:m | =tn | r | di.t | ḏr,[t] | =f | [ḥ]nꜥ | =j | [j]w | =[j] | [ḥr] | [ꜥḥꜣ] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | [49] | ← | 
| translation | [Negationspartikel] | aufstehen | Mann | von (partitiv) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | um zu (final) | geben | Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | kämpfen | ← | 
| lemma | bw | ꜥḥꜥ | rmṯ | m | =ṯn | r | rḏi̯ | ḏr.t | =f | ḥnꜥ | =j | jw | =j | ḥr | ꜥḥꜣ | ← | 
| AED ID | 55130 | 851887 | 94530 | 64360 | 10130 | 91900 | 851711 | 184630 | 10050 | 850800 | 10030 | 21881 | 10030 | 107520 | 39920 | ← | 
| part of speech | particle | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: [§187] Keiner von euch stand auf, um [m]ir beizustehen, [wäh]rend [ich kämpfte].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License