token | oraec112-162-1 | oraec112-162-2 | oraec112-162-3 | oraec112-162-4 | oraec112-162-5 | oraec112-162-6 | oraec112-162-7 | oraec112-162-8 | oraec112-162-9 | oraec112-162-10 | oraec112-162-11 | oraec112-162-12 | oraec112-162-13 | oraec112-162-14 | oraec112-162-15 | oraec112-162-16 | oraec112-162-17 | oraec112-162-18 | oraec112-162-19 | oraec112-162-20 | oraec112-162-21 | oraec112-162-22 | oraec112-162-23 | oraec112-162-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [wꜣḥ] | kꜣ | n | jtj | =j | Jmn | ḥꜣ | tw | =j | [ḥr] | Km,t | mj | jtj | jtj.pl | =j | n,tj | bw | ptr | =w | ḫꜣ~rw.pl | [bw] | ꜥḥꜣ | =⸢w⸣ | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [49] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | ← | |
translation | dauern | Ka | [Genitiv (invariabel)] | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Amun | [Partikel (d. Wunsches)] | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | auf | Das Schwarze Land (Ägypten) | wie | Vater | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der welcher (invariabel) | [Negationspartikel] | erblicken | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Syrer | [Negationspartikel] | kämpfen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | wꜣḥ | kꜣ | n.j | jtj | =j | Jmn | ḥꜣ | tw=j | =j | ḥr | Km.t | mj | jtj | jtj | =j | n.tj | bw | ptr | =w | ḫr.j | bw | ꜥḥꜣ | =w | ← | |
AED ID | 43010 | 162870 | 850787 | 32820 | 10030 | 26060 | 100160 | 851200 | 10030 | 107520 | 164430 | 850796 | 32820 | 32820 | 10030 | 89850 | 55130 | 62900 | 42370 | 119850 | 55130 | 39920 | 42370 | ← | |
part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | entity_name | particle | pronoun | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | substantive | pronoun | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | ← | |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [§188] [Beim] Ka meines Vaters Amun (wörtl.: der Ka meines Vaters Amun [soll dauern]), ach wäre ich doch [in] Ägypten (geblieben) [§189] wie der Vater meiner Väter, die keine Syrer sahen und [§190] [nicht] ... kämpften.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License