oraec112-238

token oraec112-238-1 oraec112-238-2 oraec112-238-3 oraec112-238-4 oraec112-238-5 oraec112-238-6 oraec112-238-7 oraec112-238-8 oraec112-238-9 oraec112-238-10 oraec112-238-11 oraec112-238-12 oraec112-238-13 oraec112-238-14 oraec112-238-15 oraec112-238-16
written form wn.jn pꜣ [...] [ẖs] n Ḫt ḥr hꜣ[b] [ḥr] [swꜣš] [ḥr] [rn] =[j] mj,tt Rꜥw ḥr-ḏd
hiero
line count [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [79] [79] [79]
translation [aux.] der [Artikel sg.m.] elend [Genitiv (invariabel)] Land Chatti [mit Infinitiv] aussenden [mit Infinitiv] preisen in Hinsicht auf (Bezug) Name [Suffix Pron. sg.1.c.] wie Re mit den Worten
lemma wn.jn pꜣ ẖz n.j Ḫt ḥr hꜣb ḥr swꜣš ḥr rn =j mj Rꜥw ḥr-ḏd
AED ID 650007 851446 400267 850787 121250 107520 97580 107520 129900 107520 94700 10030 850796 400015 650039
part of speech particle pronoun adjective adjective entity_name preposition verb preposition verb preposition substantive pronoun preposition entity_name verb
name place_name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: [§295] Dann sandte der [elende] ... von Chatti (= Muwatalli) [§296] und [verehrte meinen Namen] ebenso wie (den des) Re [§297] mit den Worten:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License