oraec112-241

token oraec112-241-1 oraec112-241-2 oraec112-241-3 oraec112-241-4 oraec112-241-5 oraec112-241-6 oraec112-241-7 oraec112-241-8 oraec112-241-9 oraec112-241-10 oraec112-241-11 oraec112-241-12 oraec112-241-13 oraec112-241-14 oraec112-241-15 oraec112-241-16 oraec112-241-17 oraec112-241-18 oraec112-241-19 oraec112-241-20 oraec112-241-21 oraec112-241-22 oraec112-241-23 oraec112-241-24 oraec112-241-25 oraec112-241-26 oraec112-241-27 oraec112-241-28 oraec112-241-29 oraec112-241-30 oraec112-241-31 oraec112-241-32 oraec112-241-33 oraec112-241-34 oraec112-241-35 oraec112-241-36 oraec112-241-37 oraec112-241-38 oraec112-241-39 oraec112-241-40 oraec112-241-41 oraec112-241-42 oraec112-241-43 oraec112-241-44 oraec112-241-45 oraec112-241-46 oraec112-241-47 oraec112-241-48 oraec112-241-49
written form [ꜥḥꜥ.n] [rdi̯.n] =[f] jw[t] [...] šꜥ,t m ḏr,t =f ḥr rn wr n ḥm =j ḥr swḏꜣ jb r [ḥm] [n] [stp]-sꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n Ḥr,w Kꜣ-nḫt-mri̯.y-Mꜣꜥ,t [...] mki̯ mšꜥ =f [ṯnr] [ḥr] [ḫpš] =[f] [sbtj] n mnfy,t =f hrw ꜥḥꜣ nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-[stp.n-Rꜥw] sꜣ-Rꜥw [m]ꜣj nb-ḫpš Rꜥw-msi̯-sw-[mri̯.y]-J[mn] di ꜥnḫ ḏ,t
hiero
line count [79] [79] [79] [79] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [80] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81] [81]
translation [aux.] kommen lassen [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen Brief in Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] mit (etwas) darauf (Markierung) Name groß [Negationswort] Majestät [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] mitteilen Herz zu Majestät [Genitiv (invariabel)] Palast (Gebäude) lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) [Genitiv (invariabel)] Horus (Horusname der Königstitulatur) [Horusname Thutmosis' I., Ramses' II. u. a.] schützen Heer [Suffix Pron. sg.3.m.] stark sein durch (etwas) Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] Mauer für (jmd.) Soldatentrupp [Suffix Pron. sg.3.m.] Tag Kampf König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Löwe Herr der Kraft (König) Ramses-mery-Imen geben Leben ewig, ewiglich
lemma ꜥḥꜥ.n rḏi̯ =f jwi̯ šꜥ.t m ḏr.t =f ḥr rn wr n ḥm =j ḥr swḏꜣ jb r ḥm n.j stp-zꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.j Ḥr.w Kꜣ-nḫt-mr-Mꜣꜥ.t mki̯ mšꜥ =f ṯnr ḥr ḫpš =f sbtj n mnfꜣ.t =f hrw ꜥḥꜣ nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw mꜣj nb-ḫpš Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
AED ID 40111 851711 10050 21930 152350 64360 184630 10050 107520 94700 47271 850806 104690 10030 107520 130960 23290 91900 104690 850787 148220 400004 850787 400034 400877 77020 76300 10050 176050 107520 116430 10050 132260 78870 70670 10050 99060 39930 88060 600505 126020 66370 400873 400876 851711 38540 181401
part of speech particle verb pronoun verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive adjective particle substantive pronoun preposition verb substantive preposition substantive adjective substantive adjective adjective epitheton_title entity_name verb substantive pronoun verb preposition substantive pronoun substantive preposition substantive pronoun substantive substantive substantive entity_name epitheton_title substantive epitheton_title entity_name verb substantive adverb
name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active active passive
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king epith_king epith_king
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special infinitive participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [§300] [Da ließ er] (= Muwatalli) ... komm[en] ... Brief in seiner Hand auf den großen Namen Meiner Majestät [§301] als Mitteilung an [die Majestät des Palas]tes LHG Horus Kanacht-merimaat, [§302] ..., der sein Heer schützt, [stark mit seinem Sichelschwert/Arm, [§303] eine Mauer] für seine Fußtruppen am Tag des Kampfes, [§304] König von OÄ und UÄ Usermaatre-[setepenre], [§305] Sohn des Re, der [Lö]we, Herr des Sichelschwerts Ramses-[meri]a[mun], dem ewiglich Leben gegeben ist.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License