| token | oraec112-259-1 | oraec112-259-2 | oraec112-259-3 | oraec112-259-4 | oraec112-259-5 | oraec112-259-6 | oraec112-259-7 | oraec112-259-8 | oraec112-259-9 | oraec112-259-10 | oraec112-259-11 | oraec112-259-12 | oraec112-259-13 | oraec112-259-14 | oraec112-259-15 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥḥꜥ.n | r[d]i.n | =j | [sḏ]m | =sn | nn | mdw,[t] | hꜣb | n | =j | pꜣ | wr | ẖs | n | Ḫt | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | ← |
| translation | [aux.] | veranlassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | hören | [Suffix Pron. pl.3.c.] | diese [Dem.Pron. pl.c.] | Wort | aussenden | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der [Artikel sg.m.] | der Große | elend | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | ← |
| lemma | ꜥḥꜥ.n | rḏi̯ | =j | sḏm | =sn | nn | mdw.t | hꜣb | n | =j | pꜣ | wr | ẖz | n.j | Ḫt | ← |
| AED ID | 40111 | 851711 | 10030 | 150560 | 10100 | 851523 | 78030 | 97580 | 78870 | 10030 | 851446 | 47280 | 400267 | 850787 | 121250 | ← |
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | adjective | entity_name | ← |
| name | place_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§326] Da l[ie]ß ich sie (= das ägyptische Heer) diese Wor[te hör]en, die der elende Große von Chatti (= Muwatalli) mir gesandt hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License