token | oraec11207-3-1 | oraec11207-3-2 | oraec11207-3-3 | oraec11207-3-4 | oraec11207-3-5 | oraec11207-3-6 | oraec11207-3-7 | oraec11207-3-8 | oraec11207-3-9 | oraec11207-3-10 | oraec11207-3-11 | oraec11207-3-12 | oraec11207-3-13 | oraec11207-3-14 | oraec11207-3-15 | oraec11207-3-16 | oraec11207-3-17 | oraec11207-3-18 | oraec11207-3-19 | oraec11207-3-20 | oraec11207-3-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [s]ḫpi̯.t | stp[,t] | rnp,t | nb.t | jnn!.t | m | ḥw,t.pl | =f | m | nʾ,t.pl | =f | m | ns,t.pl | =f | n(j),t | tꜣ-mḥw | Šmꜥ,w | jn | ḥm-kꜣ.pl | n(j),w | pr-ḏ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | ← |
translation | herbeiführen, bringen | Ausgelöstes (Fleischstücke) | Jahropfer | alle | bringen, holen | in, zu, an, aus [lokal] | Gut | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Dorf, Stadt | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Platz | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | gehörig zu [fem.] | Unterägypten | Oberägypten | durch, seitens jmds. | Totenpriester | [Gen.] | Totenstiftung | ← |
lemma | sḫpi̯ | stp.t | rnp.t | nb | jni̯ | m | ḥw.t | =f | m | nʾ.t | =f | m | ns.t | =f | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | jn | ḥm-kꜣ | n.j | pr-ḏ.t | ← |
AED ID | 141990 | 550337 | 500284 | 81660 | 26870 | 64360 | 99790 | 10050 | 64360 | 80890 | 10050 | 64360 | 87870 | 10050 | 850787 | 169120 | 154760 | 26660 | 855730 | 850787 | 550341 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Herbeibringen der ausgelösten Fleischteile und jedes Jahropfers, die gebracht werden aus seinen Gütern, seinen Dörfern und seinen Plätzen in Ober- und Unterägypten durch die Totenpriester der Totenstiftung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License