token | oraec1125-16-1 | oraec1125-16-2 | oraec1125-16-3 | oraec1125-16-4 | oraec1125-16-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | [j]:šm.w | jm | n | jwi̯ | =sn | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [N/C med/W 82 = 1161] | [N/C med/W 82 = 1161] | [N/C med/W 82 = 1161] | [N/C med/W 82 = 1161] | [N/C med/W 82 = 1161] | ← |
translation | gehen | dort | [Negationswort] | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | šmi̯ | jm | n | jwi̯ | =sn | ← |
AED ID | 154340 | 24640 | 850806 | 21930 | 10100 | ← |
part of speech | verb | adverb | particle | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | active | ← | |||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | plural | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | geminated | ← | ||||
inflection | participle | suffixConjugation | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||
status | ← |
Translation: die, die dort gehen, kommen nicht zurück.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License