token | oraec113-27-1 | oraec113-27-2 | oraec113-27-3 | oraec113-27-4 | oraec113-27-5 | oraec113-27-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜥpj.pl | ={f} | nb.pl | ẖr | ḥw | ḥb{d.t} | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← |
translation | Überschwemmung | alle | unter (etwas sein) (etwas tragend) | Nahrung, Speise | Fangertrag | ← | |
lemma | ḥꜥpj | nb | ẖr | ḥw | ḥꜣb | ← | |
AED ID | 102190 | 81660 | 850794 | 102280 | 103350 | ← | |
part of speech | substantive | adjective | preposition | substantive | substantive | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | ← | ||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: wobei alle Gewässer (wörtl.: Nile) Nahrung und Fangerträge (an Fischen und Vögeln) bringen (wörtl.: unter Nahrung etc. sind).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License