token | oraec113-73-1 | oraec113-73-2 | oraec113-73-3 | oraec113-73-4 | oraec113-73-5 | oraec113-73-6 | oraec113-73-7 | oraec113-73-8 | oraec113-73-9 | oraec113-73-10 | oraec113-73-11 | oraec113-73-12 | oraec113-73-13 | oraec113-73-14 | oraec113-73-15 | oraec113-73-16 | oraec113-73-17 | oraec113-73-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ꜥḥꜥ.n] | pꜣ | wr-[ꜥ]ꜣ-[n]-Ḫt | ḥr | hꜣb | ḥr | sḥtp.w | ḥm | =f | ḥr | sꜥꜣi̯ | bꜣ,w.pl | =f | ḥr | sqꜣi̯ | nḫt,w | =f | m-ḏd | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | ← |
translation | [aux.] | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | [mit Infinitiv] | aussenden | [mit Infinitiv] | zufriedenstellen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | groß machen | Ba-Macht | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | auszeichnen | Sieg | [Suffix Pron. sg.3.m.] | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | ḥr | hꜣb | ḥr | sḥtp | ḥm | =f | ḥr | sꜥꜣi̯ | bꜣ.w | =f | ḥr | sqꜣi̯ | nḫt.w | =f | m-ḏd | ← |
AED ID | 40111 | 851446 | 858821 | 107520 | 97580 | 107520 | 141120 | 104690 | 10050 | 107520 | 128660 | 53300 | 10050 | 107520 | 145960 | 87620 | 10050 | 550005 | ← |
part of speech | particle | pronoun | substantive | preposition | verb | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | particle | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_caus_3-inf | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [Dann] schickte der Gr[oß]fürst [von] Chatti und befriedete Seine Majestät (= Ramses II.) und rühmte (wörtl.: vergrößerte) seine Ba-Mächtigkeit und (üb)erhöhte seine Siege mit folgenden Worten:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License