| token | oraec1135-18-1 | oraec1135-18-2 | oraec1135-18-3 | oraec1135-18-4 | oraec1135-18-5 | oraec1135-18-6 | oraec1135-18-7 | oraec1135-18-8 | oraec1135-18-9 | oraec1135-18-10 | oraec1135-18-11 | oraec1135-18-12 | oraec1135-18-13 | oraec1135-18-14 | oraec1135-18-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwi̯ | n | =k | sꜣ,t(j)w | ꜥrq.w | njs | =k | jr | jtr,〈t〉-šmꜥ,t | jwi̯ | n | =k | jtr,t-mḥ,t | m | ks(,w) | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | [Nt/F/Se II 41 = 622] | ← | 
| translation | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Satiu | (sich) krümmen | rufen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum) | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum) | [modal] | Verneigung | ← | 
| lemma | jwi̯ | n | =k | Sꜣ.tjw | ꜥrq | njs | =k | r | jtr.t-šmꜥ.t | jwi̯ | n | =k | jtr.t-mḥ.t | m | ks.w | ← | 
| AED ID | 21930 | 78870 | 10110 | 854476 | 854499 | 80210 | 10110 | 91900 | 33350 | 21930 | 78870 | 10110 | 33330 | 64360 | 165450 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | entity_name | preposition | substantive | ← | 
| name | gods_name | artifact_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Die $Sꜣ.t(j)w$ kommen zu dir gekrümmt, du rufst zum oberägyptischen Schrein, der unterägyptische Schrein kommt zu dir in Verneigung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License