token | oraec1136-6-1 | oraec1136-6-2 | oraec1136-6-3 | oraec1136-6-4 | oraec1136-6-5 | oraec1136-6-6 | oraec1136-6-7 | oraec1136-6-8 | oraec1136-6-9 | oraec1136-6-10 | oraec1136-6-11 | oraec1136-6-12 | oraec1136-6-13 | oraec1136-6-14 | oraec1136-6-15 | oraec1136-6-16 | oraec1136-6-17 | oraec1136-6-18 | oraec1136-6-19 | oraec1136-6-20 | oraec1136-6-21 | oraec1136-6-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | šfd | =w | sw | mtw | =k | ḏi̯.t | jni̯.tw | =f | m-bꜣḥ | =k | mtw | =k | swḏ.t | =f | n | Ꜥnḫ≡f | pꜣ | ḫnm | n,tj | mntk | sw | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | ← |
translation | veranlasse (dass)! | (jmdn.) verhaften | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in Gegenwart von | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | überweisen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | Anchef | der [Artikel sg.m.] | Freund | der welcher (invariabel) | du [Selbst.Pron. sg.2.m.] | er | ← |
lemma | jmi̯ | šfd | =w | sw | mtw= | =k | rḏi̯ | jni̯ | =f | m-bꜣḥ | =k | mtw= | =k | swḏ | =f | n | Ꜥnḫ=f | pꜣ | ḫnm | n.tj | jntk | sw | ← |
AED ID | 851706 | 154280 | 42370 | 129490 | 600030 | 10110 | 851711 | 26870 | 10050 | 64750 | 10110 | 600030 | 10110 | 130950 | 10050 | 78870 | 550185 | 851446 | 118060 | 89850 | 90120 | 129490 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | pronoun | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Laß ihn verhaften und dir vorführen und übersende ihn an Anchef, diesem Freund, der zu dir gehört.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License