oraec1136-6

token oraec1136-6-1 oraec1136-6-2 oraec1136-6-3 oraec1136-6-4 oraec1136-6-5 oraec1136-6-6 oraec1136-6-7 oraec1136-6-8 oraec1136-6-9 oraec1136-6-10 oraec1136-6-11 oraec1136-6-12 oraec1136-6-13 oraec1136-6-14 oraec1136-6-15 oraec1136-6-16 oraec1136-6-17 oraec1136-6-18 oraec1136-6-19 oraec1136-6-20 oraec1136-6-21 oraec1136-6-22
written form jmi̯ šfd =w sw mtw =k ḏi̯.t jni̯.tw =f m-bꜣḥ =k mtw =k swḏ.t =f n Ꜥnḫ≡f pꜣ ḫnm n,tj mntk sw
hiero
line count [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3] [vs.3] [vs.3]
translation veranlasse (dass)! (jmdn.) verhaften [Suffix Pron. pl.3.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen lassen (=schicken) bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] in Gegenwart von [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] überweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Anchef der [Artikel sg.m.] Freund der welcher (invariabel) du [Selbst.Pron. sg.2.m.] er
lemma jmi̯ šfd =w sw mtw= =k rḏi̯ jni̯ =f m-bꜣḥ =k mtw= =k swḏ =f n Ꜥnḫ=f pꜣ ḫnm n.tj jntk sw
AED ID 851706 154280 42370 129490 600030 10110 851711 26870 10050 64750 10110 600030 10110 130950 10050 78870 550185 851446 118060 89850 90120 129490
part of speech verb verb pronoun pronoun particle pronoun verb verb pronoun preposition pronoun particle pronoun verb pronoun preposition entity_name pronoun substantive pronoun pronoun pronoun
name person_name
number
voice active passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Laß ihn verhaften und dir vorführen und übersende ihn an Anchef, diesem Freund, der zu dir gehört.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License