oraec1138-4

token oraec1138-4-1 oraec1138-4-2 oraec1138-4-3 oraec1138-4-4 oraec1138-4-5 oraec1138-4-6 oraec1138-4-7 oraec1138-4-8 oraec1138-4-9
written form sḏr =j rs.kj ḥr ḥḥ ꜣḫ,t{w} nb(,t) n wꜥb,t
hiero
line count [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation die Nacht zubringen (ohne e. Tun) [Suffix Pron. sg.1.c.] wachen wegen Suchen Macht; Zauberkraft alle für (jmd.) reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
lemma sḏr =j rs ḥr ꜣḫ.w nb n wꜥb.t
AED ID 150740 10030 95940 107520 253 81660 78870 44540
part of speech verb pronoun verb preposition unknown substantive adjective preposition substantive
name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Weil (wörtl.: indem) ich nach allen Zaubersprüchen für die Balsamierungsstätte suche, bringe ich die Nacht wach zu.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License