token | oraec1138-4-1 | oraec1138-4-2 | oraec1138-4-3 | oraec1138-4-4 | oraec1138-4-5 | oraec1138-4-6 | oraec1138-4-7 | oraec1138-4-8 | oraec1138-4-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḏr | =j | rs.kj | ḥr | ḥḥ | ꜣḫ,t{w} | nb(,t) | n | wꜥb,t | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | die Nacht zubringen (ohne e. Tun) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wachen | wegen | Suchen | Macht; Zauberkraft | alle | für (jmd.) | reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt) | ← |
lemma | sḏr | =j | rs | ḥr | ꜣḫ.w | nb | n | wꜥb.t | ← | |
AED ID | 150740 | 10030 | 95940 | 107520 | 253 | 81660 | 78870 | 44540 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | unknown | substantive | adjective | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Weil (wörtl.: indem) ich nach allen Zaubersprüchen für die Balsamierungsstätte suche, bringe ich die Nacht wach zu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License