oraec114-173

token oraec114-173-1 oraec114-173-2 oraec114-173-3 oraec114-173-4 oraec114-173-5 oraec114-173-6 oraec114-173-7 oraec114-173-8 oraec114-173-9 oraec114-173-10 oraec114-173-11 oraec114-173-12 oraec114-173-13 oraec114-173-14
written form nḥm =k wj m-ꜥ nw-n jr,j.pl sṯꜣ.w,t j:mnḥ.yw spd.w ḏbꜥ.pl mr.w ḥsq jm,j.w-ḫt Wsjr
hiero
line count [105] [105] [105] [105] [105] [105] [105] [105] [105] [105] [105] [106] [106] [106]
translation retten du [pron. suff. 2. masc. sg.] ich, [pron. enkl. 1. sg.] vor (jmdm. retten) diese [Dem. Pron. pl.c.] Zugehöriger, Genosse Nekropole schlachten tüchtig, geschickt Finger Adj.: schmerzhaft etc. abschneiden, abhauen, köpfen Gefolgsmann GN/Osiris
lemma nḥm =k wj m-ꜥ nw-n jr.j sṯꜣ.t mnḥ spd ḏbꜥ mr ḥsq jm.j-ḫt Wsjr
AED ID 86430 10110 44000 851449 851266 28510 148850 70960 133190 183430 71790 110200 25750 49460
part of speech verb pronoun pronoun preposition pronoun substantive substantive verb adjective substantive verb verb substantive entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Mögest du mich vor diesen Jenseitshütern ("Wächter der Gänge"?) retten, den Folterern mit geschickten Fingern, die qualvoll hinrichten, den Gefolgsleuten des Osiris.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License