token | oraec114-220-1 | oraec114-220-2 | oraec114-220-3 | oraec114-220-4 | oraec114-220-5 | oraec114-220-6 | oraec114-220-7 | oraec114-220-8 | oraec114-220-9 | oraec114-220-10 | oraec114-220-11 | oraec114-220-12 | oraec114-220-13 | oraec114-220-14 | oraec114-220-15 | oraec114-220-16 | oraec114-220-17 | oraec114-220-18 | oraec114-220-19 | oraec114-220-20 | oraec114-220-21 | oraec114-220-22 | oraec114-220-23 | oraec114-220-24 | oraec114-220-25 | oraec114-220-26 | oraec114-220-27 | oraec114-220-28 | oraec114-220-29 | oraec114-220-30 | oraec114-220-31 | oraec114-220-32 | oraec114-220-33 | oraec114-220-34 | oraec114-220-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | Ḫprj | ḥr(,j)-jb | wjꜣ | =f | pꜣw,tj | ḏ,t | =f | ḏ,t | nḥm | =k | [...] | m-ꜥ | nw-n | jr,j.w-sjp,w | rḏi̯ | n | =sn | nb-r-ḏr | ꜣḫ(,w) | r | jri̯.t | zꜣw,t | ḫfti̯.pl | =f | ḏḏ!.yw | šꜥ,t | m | jꜣṯ,w.pl | =sn | jw,tj.w | pri̯.t | m | zꜣw,t | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [130] | [130] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [132] | [133] | [133] | [133] | [133] | [133] | ← | |
translation | oh! | GBez | in der Mitte befindlich | Schiff, Prozessionsbarke | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Urzeitlicher, Urgott | Körper, Leib; Gestalt; Wesen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Ewigkeit | retten | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | vor (jmdm. retten) | diese [Dem. Pron. pl.c.] | GBez "Für die Abrechnung Zuständiger" (Totenrichter) | geben | [Dat.] | sie [pron. suff. 3. pl.] | Allherr | Macht, Zauberkraft | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | machen, tun, fertigen | Bewachung | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | veranlassen (daß) | Gemetzel | in, zu, an, aus [lokal] | Richtstätte | sie [pron. suff. 3. pl.] | [neg. Relativum] | herauskommen, herausgehen | aus einem Zustand (entkommen) | Bewachung | sie [pron. suff. 3. pl.] | ← | |
lemma | j | Ḫpr.j | ḥr.j-jb | wjꜣ | =f | pꜣw.tj | ḏ.t | =f | ḏ.t | nḥm | =k | m-ꜥ | nw-n | Jr.jw-sjp.w | rḏi̯ | n | =sn | nb-r-ḏr | ꜣḫ.w | r | jri̯ | zꜣ.wt | ḫft.j | =f | rḏi̯ | šꜥ.t | m | jꜣṯ.w | =sn | jw.tj | pri̯ | m | zꜣ.wt | =sn | ← | |
AED ID | 20030 | 116350 | 108540 | 44020 | 10050 | 500060 | 181350 | 10050 | 181400 | 86430 | 10110 | 851449 | 851266 | 851560 | 851711 | 78870 | 10100 | 82220 | 253 | 91900 | 851809 | 126390 | 116800 | 10050 | 851711 | 152300 | 64360 | 21100 | 10100 | 22030 | 60920 | 64360 | 126390 | 10100 | ← | |
part of speech | interjection | entity_name | adjective | substantive | pronoun | substantive | substantive | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | entity_name | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | substantive | preposition | verb | substantive | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, Chepri, der mitten in seiner Barke ist, Urzeitlicher, dessen Leiblichkeit Unendlichkeit ist, mögest du NN vor den für die Abrechnung Zuständigen retten, denen der Allherr Ach-Kraft geben wird (sic), um die Bewachung seiner Feinde durchzuführen, die an ihren Schlachtungsorten Gemetzel veranstalten, aus deren Bewachung es kein Entrinnen gibt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License