oraec114-268

token oraec114-268-1 oraec114-268-2 oraec114-268-3 oraec114-268-4 oraec114-268-5 oraec114-268-6 oraec114-268-7 oraec114-268-8 oraec114-268-9 oraec114-268-10 oraec114-268-11 oraec114-268-12 oraec114-268-13 oraec114-268-14 oraec114-268-15
written form nṯr nb ẖr snḏ =j n wr ꜥꜣ n nḏ =j nṯr m-ꜥ sḥwr sw
hiero
line count [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150]
translation Gott jede/r unter, mit etw. versehen Furcht ich [pron. suff. 1. sg.] wegen [Grund, Zweck] Größe groß, viel, lang, alt, erhaben [Gen.] schützen ich [pron. suff. 1. sg.] Gott vor (jmdm. retten) schmähen, verächtlich machen er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
lemma nṯr nb ẖr snḏ =j n wr ꜥꜣ n.j nḏ =j nṯr m-ꜥ sḥwr sw
AED ID 90260 81660 850794 138740 10030 78870 47290 450158 850787 854522 10030 90260 851449 140600 129490
part of speech substantive adjective preposition substantive pronoun preposition substantive adjective adjective verb pronoun substantive preposition verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-lit
status

Translation: Jeder Gott hat Furcht vor mir, weil es so gewaltig groß war, wie ich den Gott vor dem schützte, der ihn schmähte ("wegen der gewaltigen Größe des ich-schütze-den-Gott..."

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License