oraec114-86

token oraec114-86-1 oraec114-86-2 oraec114-86-3 oraec114-86-4 oraec114-86-5 oraec114-86-6 oraec114-86-7 oraec114-86-8 oraec114-86-9 oraec114-86-10 oraec114-86-11 oraec114-86-12 oraec114-86-13 oraec114-86-14 oraec114-86-15 oraec114-86-16 oraec114-86-17
written form ky-ḏd ꜥꜣ.du-rʾ.y pw ḏꜣi̯.w jti̯ =j Jtm,w ḥr =s ḫft ḏꜣi̯ =f r ꜣḫ,t jꜣb,tj n.t p,t
hiero
line count [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [58] [58] [58]
translation Variante Türflügel [im Nominalsatz] kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen Vater ich [pron. suff. 1. sg.] GN/Atum auf, über, vor, hinter [lok.] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] wenn, während [Konj.] kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Horizont östlich gehörig zu Himmel
lemma ky-ḏd ꜥꜣ-rʾ pw ḏꜣi̯ jtj =j Jtm.w ḥr =s ḫft ḏꜣi̯ =f r ꜣḫ.t jꜣb.tj n.j p.t
AED ID 500002 851565 851517 181780 32820 10030 33040 107520 10090 116761 181780 10050 91900 227 20570 850787 58710
part of speech substantive substantive pronoun verb substantive pronoun entity_name preposition pronoun preposition verb pronoun preposition substantive adjective adjective substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Variante: Das sind die beiden Türflügel, worauf (sic!, außerdem Sg.) mein Vater Atum zieht, wenn er zum östlichen Horizont des Himmels zieht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License