token | oraec1140-8-1 | oraec1140-8-2 | oraec1140-8-3 | oraec1140-8-4 | oraec1140-8-5 | oraec1140-8-6 | oraec1140-8-7 | oraec1140-8-8 | oraec1140-8-9 | oraec1140-8-10 | oraec1140-8-11 | oraec1140-8-12 | oraec1140-8-13 | oraec1140-8-14 | oraec1140-8-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nswt-bj,tj | nb-tꜣ,du | Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | n | ⸢ẖ,t⸣ | =f | mry | =f | nb-[ḫꜥ,pl] | Stẖ,y-mr-n-Ptḥ | ⸢ḏi̯⸣ | ⸢ꜥnḫ⸣ | [mj] | [Rꜥw] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
translation | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | Herr der Beiden Länder (Könige) | [Thronname Ramses I.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | [Genitiv (invariabel)] | Leib | [Suffix Pron. sg.3.m.] | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Herr der Kronen (König) | Sethos-mer-en-Ptah | geben | Leben | wie | Re | ← |
lemma | nswt-bj.tj | nb-Tꜣ.wj | Mn-pḥ.tj-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | n.j | ẖ.t | =f | mri̯ | =f | nb-ḫꜥ.w | Stẖ.y-mr-n-Ptḥ | rḏi̯ | ꜥnḫ | mj | Rꜥw | ← |
AED ID | 88060 | 400038 | 600269 | 126020 | 850787 | 122080 | 10050 | 72470 | 10050 | 600260 | 400819 | 851711 | 38540 | 850796 | 400015 | ← |
part of speech | substantive | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | adjective | substantive | pronoun | verb | pronoun | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | kings_name | kings_name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | epith_king | epith_king | epith_king | ← | ||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | relativeform | participle | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Der König von OÄg und UÄg, der Herr der beiden Länder: Men-Maat-Re, der leibliche Sohn des Re, der ihn liebt, der Herr [der Kronen]: Sety-mer-en-Ptah, dem Leben gegeben [wie] Re.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License