token | oraec1159-37-1 | oraec1159-37-2 | oraec1159-37-3 | oraec1159-37-4 | oraec1159-37-5 | oraec1159-37-6 | oraec1159-37-7 | oraec1159-37-8 | oraec1159-37-9 | oraec1159-37-10 | oraec1159-37-11 | oraec1159-37-12 | oraec1159-37-13 | oraec1159-37-14 | oraec1159-37-15 | oraec1159-37-16 | oraec1159-37-17 | oraec1159-37-18 | oraec1159-37-19 | oraec1159-37-20 | oraec1159-37-21 | oraec1159-37-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd-mdw | ḥr | ḏb,t | n.t | sjn | wꜣḏ | ḫti̯.w | rʾ | pn | ḥr | =s | smn | wꜥꜣ | m | ḥr-jb | =s | tḫb.w | m | sfṯ | stꜣ.w | m | sḏ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | ← |
translation | Worte sprechen | auf, über, vor, hinter [lok.] | Ziegel | bestehend aus | Ton (Material) | grün, frisch, roh | einritzen | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | bleiben lassen, feststellen, festsetzen | [Kerze] | in, zu, an, aus [lokal] | Mitte | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | eintauchen | in, zu, an, aus [lokal] | [Öl] | anzünden | mittels, durch [instr.] | Feuer, Flamme | ← |
lemma | ḏd-mdw | ḥr | ḏb.t | n.j | sjn | wꜣḏ | ḫti̯ | rʾ | pn | ḥr | =s | smn | wꜥꜣ | m | ḥr.j-jb | =s | tḫb | m | sfṯ | stꜣ | m | sḏ.t | ← |
AED ID | 186050 | 107520 | 183120 | 850787 | 128340 | 600304 | 121520 | 92560 | 59920 | 107520 | 10090 | 851677 | 44320 | 64360 | 107810 | 10090 | 173210 | 64360 | 133990 | 147450 | 64360 | 150140 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Über einem Ziegel aus frischem Ton zu rezitieren, in den dieser Spruch eingraviert ist und in dessen Mitte eine in Öl getränkte Kerze steht, mit Feuer entzündet
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License