token | oraec116-156-1 | oraec116-156-2 | oraec116-156-3 | oraec116-156-4 | oraec116-156-5 | oraec116-156-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢n⸣ | ⸢nḏ⸣ | =k | wj | ⸢ḥr⸣ | =⸢s⸣ | ← |
hiero | 𓂜 | 𓐩𓏌𓀁 | 𓎡 | 𓅱𓀀 | [⯑] | 𓋴 | ← |
line count | [Frg. 23,1] | [Frg. 23,1] | [Frg. 23,1] | [Frg. 23,1] | [Frg. 23,1] | [Frg. 23,1] | ← |
translation | [Negationspartikel] | fragen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | n | nḏ | =k | wj | ḥr | =s | ← |
AED ID | 850806 | 90910 | 10110 | 44000 | 107520 | 10090 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Du fragtest mich nicht deswegen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License