token | oraec116-199-1 | oraec116-199-2 | oraec116-199-3 | oraec116-199-4 | oraec116-199-5 | oraec116-199-6 | oraec116-199-7 | oraec116-199-8 | oraec116-199-9 | oraec116-199-10 | oraec116-199-11 | oraec116-199-12 | oraec116-199-13 | oraec116-199-14 | oraec116-199-15 | oraec116-199-16 | oraec116-199-17 | oraec116-199-18 | oraec116-199-19 | oraec116-199-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =t | ḏi̯.n | =j | jwt | n | =t | zꜣ | =j | [...] | [ḥ]ꜥ-[nṯr] | zꜣ | Tm | pri̯ | m | jr,t | =f | [...] | ḥr | wꜣ,t | ← |
hiero | 𓅓𓂝 | 𓏏 | 𓂞𓈖 | 𓅆 | 𓂻𓅱𓏏 | 𓈖 | 𓏏 | 𓅭𓅆 | 𓅆 | [⯑] | 𓅭𓅆 | 𓏏𓍃𓅓𓅆 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓁹𓏏𓏤 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓈐𓏏𓏤 | ← | ||
line count | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,8] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,9] | [pMoskau 167, Frg. II,10] | [pMoskau 167, Frg. II,10] | ← | ||
translation | siehe! | [Suffix Pron. sg.2.f.] | kommen lassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Sohn | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Gottesleib | Sohn | Atum | herauskommen | aus | Auge (einer Gottheit); Auge (des Himmels, d.i. Sonne und Mond) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Weg | ← | ||
lemma | m | =ṯ | rḏi̯ | =j | jwi̯ | n | =ṯ | zꜣ | =j | ḥꜥ.w-nṯr | zꜣ | Jtm.w | pri̯ | m | jr.t | =f | ḥr | wꜣ.t | ← | ||
AED ID | 64440 | 10120 | 851711 | 10030 | 21930 | 78870 | 10120 | 125510 | 10030 | 854816 | 125510 | 33040 | 60920 | 64360 | 28290 | 10050 | 107520 | 42490 | ← | ||
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | epitheton_title | substantive | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | ||
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | participle | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Schau, ich ließ meinen Sohn zu dir kommen [---] [Gottesle]ib, der Sohn des Atum (d.h. Schu (?)), der herauskam aus seinem Auge, [---] auf dem Weg.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License