token | oraec1160-9-1 | oraec1160-9-2 | oraec1160-9-3 | oraec1160-9-4 | oraec1160-9-5 | oraec1160-9-6 | oraec1160-9-7 | oraec1160-9-8 | oraec1160-9-9 | oraec1160-9-10 | oraec1160-9-11 | oraec1160-9-12 | oraec1160-9-13 | oraec1160-9-14 | oraec1160-9-15 | oraec1160-9-16 | oraec1160-9-17 | oraec1160-9-18 | oraec1160-9-19 | oraec1160-9-20 | oraec1160-9-21 | oraec1160-9-22 | oraec1160-9-23 | oraec1160-9-24 | oraec1160-9-25 | oraec1160-9-26 | oraec1160-9-27 | oraec1160-9-28 | oraec1160-9-29 | oraec1160-9-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sqbḥ | =s | ḥꜣ,t(j) | n(,j) | nṯr-ꜥꜣ | jm | hrw | =f | n(,j) | rs | sqbḥ | =s | ={j} | ḥꜣ,t(j) | n(,j) | Ppy | pn | 〈n〉 | =〈f〉 | jm | n | ꜥnḫ | wꜥb | =s | Ppy | pn | snṯri̯ | =s | Ppy | pn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 5 = 394] | [P/C ant/W 6 = 395] | [P/C ant/W 6 = 395] | [P/C ant/W 6 = 395] | [P/C ant/W 6 = 395] | [P/C ant/W 6 = 395] | [P/C ant/W 6 = 395] | ← |
translation | erquicken | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Herz | von [Genitiv] | der große Gott (Gott) | dadurch | Tag | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | aufwachen | erquicken | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herz | von [Genitiv] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dadurch | wegen (Grund, Zweck) | Leben | reinigen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | reinigen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← |
lemma | sqbḥ | =s | ḥꜣ.tj | n.j | nṯr-ꜥꜣ | jm | hrw | =f | n.j | rs | sqbḥ | =s | =j | ḥꜣ.tj | n.j | Ppy | pn | n | =f | jm | n | ꜥnḫ | wꜥb | =s | Ppy | pn | snṯr | =s | Ppy | pn | ← |
AED ID | 146110 | 10090 | 100400 | 850787 | 90360 | 24640 | 99060 | 10050 | 850787 | 95940 | 146110 | 10090 | 10030 | 100400 | 850787 | 400313 | 59920 | 78870 | 10050 | 24640 | 78870 | 38540 | 44430 | 10090 | 400313 | 59920 | 138650 | 10090 | 400313 | 59920 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | epitheton_title | adverb | substantive | pronoun | adjective | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | adverb | preposition | substantive | verb | pronoun | entity_name | pronoun | verb | pronoun | entity_name | pronoun | ← |
name | kings_name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wie sie das Herz des Großen Gottes erquickt hat an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz dieses Pepi für {mich} 〈ihn〉 damit um des Lebens willen, indem sie diesen Pepi rein macht und diesen Pepi (durch Räucherung) reinigt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License