oraec1164-25

token oraec1164-25-1 oraec1164-25-2 oraec1164-25-3 oraec1164-25-4 oraec1164-25-5 oraec1164-25-6 oraec1164-25-7 oraec1164-25-8 oraec1164-25-9 oraec1164-25-10 oraec1164-25-11
written form wn jb =〈j〉 nꜥi̯ ḥwry jw =f ⸮[ḫ]⸢m⸣? r sbꜣ,yt.ṱ =k
hiero
line count [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10] [Rto 10]
translation [aux.] Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] ausgeglichen sein schwach sein [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] nicht wissen bezüglich Lehre [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma wn jb =j nꜥꜥ ḥwrw jw =f ḫm r sbꜣ.yt =k
AED ID 550129 23290 10030 80460 103190 21881 10050 116910 91900 131390 10110
part of speech particle substantive pronoun verb verb particle pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-gem verb_4-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Mein Herz war (mal) ausgeglichen (wörtl.: glatt), (mal) erbärmlich, während/solange es von deiner Lehre [keine Ahnung hatte] (?).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License