token | oraec1170-3-1 | oraec1170-3-2 | oraec1170-3-3 | oraec1170-3-4 | oraec1170-3-5 | oraec1170-3-6 | oraec1170-3-7 | oraec1170-3-8 | oraec1170-3-9 | oraec1170-3-10 | oraec1170-3-11 | oraec1170-3-12 | oraec1170-3-13 | oraec1170-3-14 | oraec1170-3-15 | oraec1170-3-16 | oraec1170-3-17 | oraec1170-3-18 | oraec1170-3-19 | oraec1170-3-20 | oraec1170-3-21 | oraec1170-3-22 | oraec1170-3-23 | oraec1170-3-24 | oraec1170-3-25 | oraec1170-3-26 | oraec1170-3-27 | oraec1170-3-28 | oraec1170-3-29 | oraec1170-3-30 | oraec1170-3-31 | oraec1170-3-32 | oraec1170-3-33 | oraec1170-3-34 | oraec1170-3-35 | oraec1170-3-36 | oraec1170-3-37 | oraec1170-3-38 | oraec1170-3-39 | oraec1170-3-40 | oraec1170-3-41 | oraec1170-3-42 | oraec1170-3-43 | oraec1170-3-44 | oraec1170-3-45 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šzp | =tn | jr{,t}.pl | =tn | rmni̯ | =tn | sšm(,w) | =tn | fꜣi̯ | ={n}ṯn | tp.pl | =ṯn | sšmi̯ | =ṯn | Wsr,w | ḫtm(,tj)-bj,t(j) | jtj-nṯr-Jwn,w | Pꜣ-nḥs | mꜣꜥ-ḫrw | zꜣ | (j)t(j)-nṯr | ḥm-nṯr | ḥr(,j)-zꜣ(,w)-zẖꜣ(,ww) | Nb,du-ḥtp(,w) | jri̯.n | nb(,t)-pr | Di̯-s(j)-nbw | mꜣꜥ(,t)-ḫrw | nb(,t)-jmꜣḫ | jm(,j) | ꜣḫ,t | r | jmn,t | nfr.t | m | ḥtp(,w) | mj | jri̯ | =tn | n | nṯr | pw | ꜥꜣ | jm(,j) | ꜣḫ,t | ← |
hiero | 𓊏𓊪𓂡 | 𓏏𓈖 | 𓇋𓁹𓂋𓏏𓏥 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓂋𓏠𓈖𓂝𓂻 | 𓏏𓈖𓏥 | �𓅓𓏛 | 𓏏𓈖 | 𓆑𓄿𓂝𓏥 | 𓈖𓍿𓈖 | 𓁶𓏤𓏥 | 𓍿𓈖 | �𓏛 | 𓍿𓈖𓏥 | 𓊨𓁹 | 𓆤𓏏𓋨 | 𓏊𓊹𓉺 | 𓅮�𓎛𓋴𓀀 | 𓐙𓊤 | 𓅭𓏤 | 𓏏𓊹 | 𓊹𓍛 | 𓁷𓂋𓀸𓏞 | ��𓊵𓏏𓊪 | 𓁹𓈖 | 𓎟𓉐𓏤 | 𓂞𓊃𓋞𓏏𓁘 | 𓐙𓊤 | 𓎟𓄪𓏤 | 𓏶𓅓 | 𓈌𓏏𓉐 | 𓂋 | 𓋀𓏏𓈉 | 𓄤𓂋𓏏 | 𓅓 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓏇𓇋 | 𓁹𓂋 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓈖 | 𓊹 | 𓊪𓅱 | 𓉻𓂝 | 𓏶𓅓 | 𓈌𓏏𓉐 | ← |
line count | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | [Z2] | ← |
translation | empfangen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Gestalt | [Suffix Pron. pl.2.c.] | tragen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Bild | [Suffix Pron. pl.2.c.] | hochheben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Kopf | [Suffix Pron. pl.2.c.] | führen; leiten | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Siegler des Königs von Unterägypten | Gottesvater von Heliopolis | Pa-nehsi | Gerechtfertigter (der selige Tote) | Sohn | Gottesvater (Priester) | Priester | Oberarchivar | Nebui-hetepu | gebären | Hausherrin | Dji-si-nebu | die Gerechtfertigte (die selige Tote) | Ehrwürdige | befindlich in (lokal) | Horizont | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der Westen | schön sein | [modal] | Frieden | so wie | machen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | für (jmd.) | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | groß sein | befindlich in (lokal) | Horizont | ← |
lemma | šzp | =ṯn | jr.w | =ṯn | rmni̯ | =ṯn | sšm.w | =ṯn | fꜣi̯ | =ṯn | tp | =ṯn | sšmi̯ | =ṯn | Wsjr | ḫtm.tj-bj.tj | jtj-nṯr-n-Jwn.w | Pꜣ-nḥsj | mꜣꜥ-ḫrw | zꜣ | jtj-nṯr | ḥm-nṯr | ḥr.j-zꜣ.w-zẖꜣ.ww | Nb.wj-ḥtp.w | jri̯ | nb.t-pr | Ḏi̯-sj-nbw | mꜣꜥ.t-ḫrw | nb.t-jmꜣḫ | jm.j | ꜣḫ.t | r | jmn.t | nfr | m | ḥtp.w | mj | jri̯ | =ṯn | n | nṯr | pw | ꜥꜣi̯ | jm.j | ꜣḫ.t | ← |
AED ID | 157160 | 10130 | 29610 | 10130 | 94400 | 10130 | 145120 | 10130 | 63460 | 10130 | 854577 | 10130 | 144980 | 10130 | 49461 | 400193 | 861202 | 400840 | 66750 | 125510 | 32860 | 855724 | 855242 | 703130 | 851809 | 82090 | 709405 | 400178 | 400170 | 25130 | 227 | 91900 | 26140 | 854519 | 64360 | 111260 | 850796 | 851809 | 10130 | 78870 | 90260 | 851517 | 34750 | 25130 | 227 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | substantive | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | entity_name | substantive | epitheton_title | adjective | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | adjective | substantive | ← |
name | person_name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | participle | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möget ihr eure Gestalten empfangen, euer Bild tragen und eure Köpfe erheben, wenn ihr den Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesvaters, Priesters, Oberarchivars Nebui-hetepu, den die Hausherrin Di-si-nebu, die Gerechtfertigte, Herrin der Ehrwürdigkeit geboren hat, der im Horizont ist, zum schönen Westen geleitet, wie ihr es für diesen Großen Gott getan habt, der im Horizont ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License