oraec1172-11

token oraec1172-11-1 oraec1172-11-2 oraec1172-11-3 oraec1172-11-4 oraec1172-11-5 oraec1172-11-6 oraec1172-11-7 oraec1172-11-8 oraec1172-11-9 oraec1172-11-10 oraec1172-11-11 oraec1172-11-12 oraec1172-11-13 oraec1172-11-14
written form jw〈t〉{.n} =k r pꜣy =f ṯsy 〈r〉 Ḫꜣrw pꜣy =f mšꜥ ḥr nꜣ 〈ṯs,t.pl〉
hiero 𓂻𓅱𓂻𓈖 𓎡 𓂋 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓍿𓊃𓇋𓇋𓍞𓂻 𓆼𓄿𓃭𓏤𓌙𓈉 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓅓𓂝𓈙𓂝𓂾𓂻 𓁷𓏤 𓈖𓄿
line count [Rto. 7,4] [Rto. 7,4] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5] [Rto. 7,5]
translation kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] emporsteigen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Syrien [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Marsch auf die [Artikel pl.c.] Gebirge
lemma jwi̯ =k r pꜣy= =f ṯzi̯ r ḫr pꜣy= =f mšꜥ ḥr nꜣ ṯz.t
AED ID 21930 10110 91900 550021 10050 854581 91900 119580 550021 10050 600594 107520 851623 176960
part of speech verb pronoun preposition pronoun pronoun verb preposition entity_name pronoun pronoun substantive preposition pronoun substantive
name place_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: (Oder) kommen wir (wörtl.: komm du) auf seinen Aufstieg 〈nach〉 Syrien (zu sprechen) (?), (auf) seinen Marsch auf den {Sprüchen} 〈Gebirgen〉.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License