token | oraec1176-8-1 | oraec1176-8-2 | oraec1176-8-3 | oraec1176-8-4 | oraec1176-8-5 | oraec1176-8-6 | oraec1176-8-7 | oraec1176-8-8 | oraec1176-8-9 | oraec1176-8-10 | oraec1176-8-11 | oraec1176-8-12 | oraec1176-8-13 | oraec1176-8-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m.y | jwn | m.y | jꜥb | mj | nw | jwn.n | =ṯn | jꜥb.n | =ṯn | n | (J)tm(,w) | m | Jwn,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [N/F/E inf 33 = 679] | [N/F/E inf 33 = 679] | [N/F/E inf 33 = 679] | [N/F/E inf 33 = 679] | [N/F/E inf 33 = 679] | [N/F/E inf 33 = 679] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | [N/F/E inf 34 = 680] | ← |
translation | kommt! | vereinigen | kommt! | (sich) vereinigen | wie | dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] | vereinigen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | (sich) vereinigen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | für (jmd.) | Atum | in | Heliopolis | ← |
lemma | mj | jwn | mj | jꜥb | mj | nw | jwn | =ṯn | jꜥb | =ṯn | n | Jtm.w | m | Jwn.w | ← |
AED ID | 67770 | 22590 | 67770 | 21680 | 850796 | 851519 | 22590 | 10130 | 21680 | 10130 | 78870 | 33040 | 64360 | 22850 | ← |
part of speech | verb | verb | verb | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | imperative | imperative | imperative | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | ← |
Translation: Kommt, schart euch zusammen, kommt, versammelt euch, so wie ihr euch für Atum in Heliopolis zusammengeschart und versammelt habt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License