token | oraec11792-1-1 | oraec11792-1-2 | oraec11792-1-3 | oraec11792-1-4 | oraec11792-1-5 | oraec11792-1-6 | oraec11792-1-7 | oraec11792-1-8 | oraec11792-1-9 | oraec11792-1-10 | oraec11792-1-11 | oraec11792-1-12 | oraec11792-1-13 | oraec11792-1-14 | oraec11792-1-15 | oraec11792-1-16 | oraec11792-1-17 | oraec11792-1-18 | oraec11792-1-19 | oraec11792-1-20 | oraec11792-1-21 | oraec11792-1-22 | oraec11792-1-23 | oraec11792-1-24 | oraec11792-1-25 | oraec11792-1-26 | oraec11792-1-27 | oraec11792-1-28 | oraec11792-1-29 | oraec11792-1-30 | oraec11792-1-31 | oraec11792-1-32 | oraec11792-1-33 | oraec11792-1-34 | oraec11792-1-35 | oraec11792-1-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [mꜣꜣ] | skꜣ | ḥwi̯[.t] | ⸢mḥꜥ⸣ | ⸢ꜣzḫ⸣ | ⸢š⸣di̯.t | [n] | ⸢ḥ(ꜣ)b⸣ | nb | nfr | [...] | n | kꜣ | [n] | [ẖr,j-]ḥ[(ꜣ)b(,t)] | [ḥr,j-tp] | ḫrp-šnḏ,t-nb(,t) | [ḫtm,tj]-⸢bj,tj⸣ | ⸢smr-wꜥ,tj⸣ | [...] | ⸢(j)m(,j)-rʾ-šnw,tj⸣ | [...] | (j)m(,j)-rʾ-zš,wj | [...] | rʾ-Pj-nb | [...] | ⸢Jbj⸣ | [...] | ẖkr,t-[nswt-]wꜥ,tt | šps,t-nswt | [...] | Ḥm-Rꜥw | rn | =s | nfr | Ḥmj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [5] | [6] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | |||||||
translation | sehen | Acker bestellen | (Getreide) zusammenhäufen; (Getreide) ernten | Flachs | ernten | (Gaben) darbringen | zu (jmd.) | Fest | jeder | schön | für (jmd.) | Ka | von [Genitiv] | Vorlesepriester | Oberhaupt | Leiter jedes Schurzes | Siegler des Königs von Unterägypten | einziger Freund (des Königs) | Vorsteher der beiden Scheunen | Vorsteher der beiden Teiche | Sprecher aller Bewohner von Buto | Ibi | Einziger Schmuck des Königs | die Vornehme des Königs | Hem-Re | Kosename | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Hemi | ← | ||||||||
lemma | mꜣꜣ | skꜣ | ḥwi̯ | mḥꜥ.w | ꜣzḫ | šdi̯ | n | ḥꜣb | nb | nfr | n | kꜣ | n.j | ẖr.j-ḥꜣb.t | ḥr.j-tp | ḫrp-šnḏ.t-nb.t | ḫtm.tj-bj.tj | smr-wꜥ.tj | jm.j-rʾ-šnw.tj | jm.j-rʾ-zš.wj | rʾ-Pj-nb | Jbj | ẖkr.t-nswt-wꜥ.tjt | šps.t-nswt | Ḥm-Rꜥw | rn-nfr | =s | Ḥm.j | ← | ||||||||
AED ID | 66270 | 146610 | 854530 | 450266 | 264 | 854561 | 78870 | 103300 | 81660 | 550034 | 78870 | 162870 | 850787 | 124340 | 855741 | 550352 | 400193 | 400142 | 400143 | 850326 | 850278 | 400216 | 850039 | 850115 | 450386 | 94780 | 10090 | 400320 | ← | ||||||||
part of speech | verb | verb | verb | substantive | verb | verb | preposition | substantive | adjective | adjective | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | pronoun | entity_name | ← | ||||||||
name | person_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Das Betrachten der Feldbestellung, der Ernte des Flachses, des Sichelns und Darbringens zu jedem schönen Fest ... für den Ka des Vorlesepriesters, Oberhaupt, Leiter jedes Schurzes, Siegler des Königs von Unterägypten, einziger Freund (des Königs) ... Vorsteher der beiden Scheunen ... Vorsteher der beiden Teiche ... Sprecher aller Bewohner von Buto ... Ibi (und) [seine Frau, die] ... Einziger Schmuck des Königs, Vornehme des Königs ... Hem-Re, ihr Kosename ist Hemi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License