oraec1187-5

token oraec1187-5-1 oraec1187-5-2 oraec1187-5-3 oraec1187-5-4 oraec1187-5-5 oraec1187-5-6 oraec1187-5-7 oraec1187-5-8 oraec1187-5-9 oraec1187-5-10 oraec1187-5-11 oraec1187-5-12 oraec1187-5-13 oraec1187-5-14
written form bꜣgs j:dr ṯw m wꜣ,t =j {t}šzp =j n =j rs(,j) n(,j) sḫ,t-jꜣr,w
hiero
line count [Nt/C/E 24 = 842] [Nt/C/E 24 = 842] [Nt/C/E 24 = 842] [Nt/C/E 24 = 842] [Nt/C/E 24 = 842] [Nt/C/E 24 = 842] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843] [Nt/C/E 25 = 843]
translation [eine Pflanze (Dornbusch?)] entfernen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] aus Weg [Suffix Pron. sg.1.c.] einnehmen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Seite südlich von [Genitiv] Binsengefilde
lemma bꜣgs dr ṯw m wꜣ.t =j šzp =j n =j rs.j n.j sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 54000 180130 174900 64360 42490 10030 157160 10030 78870 10030 34360 96010 850787 141560
part of speech substantive verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive adjective adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Dornbusch(?), entferne dich aus meinem Weg, damit ich die südliche Seite des Binsengefildes einnehme/erreiche.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License