oraec1194-3

token oraec1194-3-1 oraec1194-3-2 oraec1194-3-3 oraec1194-3-4 oraec1194-3-5 oraec1194-3-6 oraec1194-3-7 oraec1194-3-8 oraec1194-3-9 oraec1194-3-10 oraec1194-3-11 oraec1194-3-12 oraec1194-3-13 oraec1194-3-14 oraec1194-3-15 oraec1194-3-16 oraec1194-3-17 oraec1194-3-18 oraec1194-3-19 oraec1194-3-20 oraec1194-3-21 oraec1194-3-22 oraec1194-3-23 oraec1194-3-24 oraec1194-3-25 oraec1194-3-26 oraec1194-3-27
written form ꜥḥꜥ,n [rḏi̯] n =f Mss-jꜣ jḥ,t jri̯ n dbn gs m-bꜣḥ mtr,w.pl ꜥšꜣ.pl ḫft-ḥr Jꜥḥ-ms zꜣ =f Nb-jmn ḫft-ḥr Jṯwṯw zꜣ =f Jw≡f-ꜥnḫ ḫft-ḥr Ḥꜣy ḫft-ḥr Nn
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓈖 𓆑 𓄟𓋴𓇓𓅱𓇋𓄿𓀀 𓇋𓎛𓏏𓃒𓏤 𓁹 𓈖 𓄲𓈖𓊌 𓐛 𓅓𓂺𓏛 𓂸𓏏𓂋𓅱𓇋𓇋𓌙𓌙𓏛𓏥 𓆈𓏥𓀀𓁐𓏥 𓐍𓆑𓏏𓁷𓏤 𓇹𓄟𓋴𓀗𓀀 𓅭𓏤𓀀 𓆑 𓎟𓇋𓏠𓈖𓀀 𓐍𓆑𓏏𓁷𓏤 𓇋𓀁𓍿𓅱𓍿𓅱𓀀 𓅭𓏤𓀀 𓆑 𓇋𓅱𓆑𓋹𓀀 𓐍𓆑𓏏 𓇉𓄿𓇋𓇋𓁶𓏤𓀀 𓐍𓆑𓏏𓁷𓏤 𓈖𓏭𓈖𓏥𓀀
line count [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19]
translation [aux.] geben hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] Meses-ja Kuh betragen (an) [idiomatisch mit Verben verbunden] Deben (Gewichtstein) Hälfte (mathematische Größe) in Gegenwart von Zeuge viel vor Iach-mesu Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Neb-Amun vor Itjetj Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Iuef-anch vor Hay vor Nen
lemma ꜥḥꜥ.n rḏi̯ n =f Mss-jꜣ jḥ.t jri̯ n dbn gs m-bꜣḥ mtr.w ꜥšꜣ ḫft-ḥr Jꜥḥ-ms.w zꜣ =f Nb-Jmn ḫft-ḥr Jṯṯ zꜣ =f Jw=f-ꜥnḫ ḫft-ḥr Ḥꜣy ḫft-ḥr Nn
AED ID 40111 851711 78870 10050 702450 30480 851809 78870 178610 863636 64750 77760 41011 116790 550247 125510 10050 600098 116790 710735 125510 10050 701657 116790 600108 116790 703693
part of speech particle verb preposition pronoun entity_name substantive verb preposition substantive numeral preposition substantive adjective preposition entity_name substantive pronoun entity_name preposition entity_name substantive pronoun entity_name preposition entity_name preposition entity_name
name person_name person_name person_name person_name person_name person_name person_name
number cardinal
voice active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Und da gab ihm Meses-ja die Kuh - an Wert eines halben Deben in Gegenwart vieler Zeugen - vor Iach-mesu und seinem Sohn Neb-Amun, vor Itjetj und seinem Sohn Iuef-anch vor Hay, vor Nen

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License