| token | oraec12-101-1 | oraec12-101-2 | oraec12-101-3 | oraec12-101-4 | oraec12-101-5 | oraec12-101-6 | oraec12-101-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wn.jn | ꜣs,t | Nb,t-ḥw,t | bdš | r | wr | sp-2 | ← | 
| hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓊨𓏏𓆇𓅆 | 𓉠𓏏𓆇𓅆 | 𓃀𓂧𓈙𓀉 | 𓂋 | 𓅨𓂋 | 𓊗𓏭 | ← | 
| line count | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | ← | 
| translation | [aux.] | Isis | Nephthys | ermatten | [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell] | sehr | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | ← | 
| lemma | wn.jn | Ꜣs.t | Nb.t-ḥw.t | bdš | r | wr | zp-2 | ← | 
| AED ID | 650007 | 271 | 82260 | 58470 | 91900 | 47300 | 70011 | ← | 
| part of speech | particle | entity_name | entity_name | verb | preposition | adverb | substantive | ← | 
| name | gods_name | gods_name | ← | |||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Da ermatteten Isis (und) Nephthys gar sehr.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License