token | oraec12-101-1 | oraec12-101-2 | oraec12-101-3 | oraec12-101-4 | oraec12-101-5 | oraec12-101-6 | oraec12-101-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | ꜣs,t | Nb,t-ḥw,t | bdš | r | wr | sp-2 | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓊨𓏏𓆇𓅆 | 𓉠𓏏𓆇𓅆 | 𓃀𓂧𓈙𓀉 | 𓂋 | 𓅨𓂋 | 𓊗𓏭 | ← |
line count | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | [x+8,3] | ← |
translation | [aux.] | Isis | Nephthys | ermatten | [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell] | sehr | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | ← |
lemma | wn.jn | Ꜣs.t | Nb.t-ḥw.t | bdš | r | wr | zp-2 | ← |
AED ID | 650007 | 271 | 82260 | 58470 | 91900 | 47300 | 70011 | ← |
part of speech | particle | entity_name | entity_name | verb | preposition | adverb | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | infinitive | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Da ermatteten Isis (und) Nephthys gar sehr.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License