oraec12070-3

token oraec12070-3-1 oraec12070-3-2 oraec12070-3-3 oraec12070-3-4 oraec12070-3-5 oraec12070-3-6 oraec12070-3-7 oraec12070-3-8 oraec12070-3-9 oraec12070-3-10 oraec12070-3-11 oraec12070-3-12 oraec12070-3-13 oraec12070-3-14 oraec12070-3-15 oraec12070-3-16 oraec12070-3-17 oraec12070-3-18 oraec12070-3-19 oraec12070-3-20 oraec12070-3-21 oraec12070-3-22 oraec12070-3-23 oraec12070-3-24 oraec12070-3-25
written form ⸢nnšm⸣ ⸢ḥꜥ,w⸣ ⸢jwf⸣ ⸢n⸣ ⸢ḥꜣ,t⸣ [...] ⸢ṯrp⸣ ⸢z,t⸣ [...] ⸢mnw,t⸣ ⸢tʾ-zjf⸣ ⸢šꜥ,t⸣ ⸢npꜣ,t⸣ ⸢m[zw,t]⸣ [...] jšd sẖ,t ḥḏ[.t] 〈〈sẖ,t〉〉 wꜣḏ.t ꜥg,t z(w),t 〈〈ꜥg,t〉〉 jt [...]
hiero
line count [3.1] [3.2] [3.3] [3.3] [3.3] [3.5] [3.6] [3.8] [3.9] [3.10] [3.11] [3.12] [3.21] [3.22] [3.22] [3.22] [3.22] [3.23] [3.23] [3.23] [3.23]
translation Milz Fleisch Fleisch von [Genitiv] Vorderseite Bläßgans Spießente Taube [ein Brot] [ein Kuchen] [kleiner Kuchen] [Speise aus Getreide (Emmer)] [Frucht vom Isched-Baum] [eine Körnerfrucht] weiß [eine Körnerfrucht] frisch Röstgut (von Getreide) [eine Emmervarietät] Röstgut (von Getreide) Korn (allg.)
lemma nnšm ḥꜥ.w jwf n.j ḥꜣ.t ṯrp z.t mnw.t tʾ-zjf šꜥw.t npꜣ.t mzw.t jšd sẖ.t ḥḏ sẖ.t wꜣḏ ꜥg.t zw.t ꜥg.t jt
AED ID 85010 854529 22520 850787 100310 176350 125060 70550 169250 152490 83000 75040 32150 143330 112300 143330 600304 41620 129420 41620 32830
part of speech substantive substantive substantive adjective substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective substantive adjective substantive substantive substantive substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine feminine feminine feminine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Milz, Hau-Fleisch, Brustfleisch ..., Bläßgans, Spießente, ... Taube, Zif-Brot, Schat-Kuchen, Nepat-Kuchen, Mesut-Speise ... Isched-Frucht, weisse Sechet-Körner, grüne Sechet-Körner, Emmer-Röstling, Korn-Röstling ...

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License